A kép forrása: Blikk
Az Ármány és szerelem fotóspróbáján jártunk a Vígszínházban. Színpadi változat: David Doiasvili, a magyar szöveget Forgách András fordításának felhasználásával írta Kozma András.
Ferdinand és Luise szerelmesek, ám a szüleik származása, a rangkülönbségek, a hatalmasok ügyeskedése, azaz valójában minden külső körülmény ellenük dolgozik. Néha kegyetlenül és tevékenyen, máskor csak lassan, a bizalmukat és a reményeiket apránként emésztve fel. Schiller szenvedélyektől szétrobbanó darabjában örök ellentétpárok csapnak össze: a kötelesség és a szabadság, a hatalomvágy és az erkölcsi tisztaság, a megfelelési kényszer és önmagunk vállalása, az önzés és a szerelem. A lüktető, költői nyelvezetű szöveg sodrásában a magasból a mélybe, az együttérzésből a megvetésbe, a reményből a kétségbeesésbe, majd vissza
Országok:
Személyek: Ferdinand, Luise
Kategóriák: dráma, szerelmi történet, ellentétek
Kulcsszavak: szenvedély, hatalomvágy, szerelem