A holland fordító vádaskodik: A királyi családról szóló botránykönyv szerzőjét hamis információkkal vádolja

Ő csak azt fordította le, ami az eredeti kötetben szerepelt.

Omid Scobie legújabb könyve, az Endgame, hatalmas vihart kavart a királyi család titkait leleplező tartalmával. A holland nyelvű kiadásban rasszizmussal vádolt családtagokat neveznek meg, melynek kapcsán a könyvet le is vonták a holland könyvesboltok polcairól. Fordítói kijelentések alapján az eredeti kéziratban szerepeltek a nevek, és nem a fordítók adták hozzá azokat. Nemzetközi kiadásokban a nevek nem szerepeltek.

Tovább a cikkhez